Tecumseh  (1775 ?-1813)

Was called by some the Greatest Indian. Tecumseh was unwaveringly hostile to the white Americans who relentlessly encroached on the lands of his people. When Indians began giving away land, Tecumseh attempted to organize a multi-tribal resistance to the Americans. In 1811 William Henry Harrison decisively defeated the Prophet’s (Tecumseh’s brother) forces at Tippecanoe. Tecumseh as not present at the battle. The defeat left the Prophet’s followers disillusioned, and Tecumseh had no further success in bringing the tribes together in resistance. He fought on the side of the British in the War of 1812 and was killed at the Battle of the Thames. The brief speech here derives from the “captivity narrative” of John Dunn Hunter, published in 1823. Hunter taken captive by Osage Indian as a baby and lived among them as a youth. When he was about ten he heard a speech made by Tecumseh. We must treat the following speech as such, but John Dunn Hunter was very moved at the time and the contents seem to match what Tecumseh was going through at the time.

Speech to the Osages

The white man wants to take us down so we must all stick together. When the whites first came here they were so weak that we had to take care of them. “Brothers, the white people are like poisonous serpents: when chilled, they are feeble and harmless; but invigorate them with warmth, and they sting their benefactors to death.” They are not our friends. They want ALL the land. They want to kill us all. They cheat us, despise us and think we are not good enough to live. We need vengeance. Make the tomahawk fat with blood and drink the blood of the white people. We are brave, but there are too many whites. We need the tribes to band together. “If we all unite, we will cause the rivers to stain the great waters with their blood. ” If we do not band together then they will simply take us down one tribe at a time. They are trying to turn us against each other. God wants us to win. Why should we fear the whites? They are not fast; easy to shoot. God will help us if we work together to destroy them. “We must be united; we must smoke the same pipe; we must fight each other’s battles; and more than all, we must love the Great Spirit; he is for us; he will destroy our enemies, and make all his red children happy.”

Cherokee Women

In traditional matriarchal Cherokee society, women held authority within their families, supervised land usage, occupied political offices such as Beloved Woman (or Ghighua), and participated in diplomacy. Motherhood was an organizing concept used to ground women’s claims to power. The diplomatic rhetoric of Cherokee women often focused on the physical and emotional bonds between mothers and children as a compelling reason to sustain peaceful relations with rival powers. In this address of Sept. 8, 1787, to Benjamin Franklin, then serving as the governor of Pennsylvania and as a delegate to the Constitutional Convention, several representatives of the Cherokee Women’s Council ask Congress to pay attention to their desire for peace.

To Governor Benjamin Franklin

This side has smoked the peace pipe; hope your side will too. Consider that woman is the mother of All. We pull children from our own bodies; it is only right that people listen to us. I want to keep my children living in peace.

Logan  (1725 ?-1780)

Exact origins and identity of the man known as Chief Logan are not entirely clear. In English they called him John Logan. Agent of Virginia governor provoked a brief war in a bid for Indian lands in which Logan’s pregnant sister was mutilated along with her unborn child. This event was known as the Yellow Creek massacre and took place on the upper Ohio River. Afterwards, Logan was asked to attend a treaty meeting with Dunmore. He refused, but apparently sent a message that eventually was transformed into a speech in English known as “Logan’s Lament.” Not all points mentioned are factual. This speech was said to have been heard by a few who transcribed it, but the mystery surrounding the text deepens in light of the discrepancies between the historical facts as they have been uncovered and various statements attributed to Logan. He was later killed by his nephew who thought it a way to preserve his legacy. It remains unclear just how much of this speech represents the words that Logan actually spoke. It is the most famous instance of Indian oratory as a popular nineteenth-century American literary genre.

 

From Chief Logan’s Speech

Notes on the State of Virginia, Query VI

There is an introduction by Thomas Jefferson who says that in 1774 a robbery was committed by some Indians. The whites undertook to punish this outrage. Cresap and Great-house surprised a traveling and hunting party of the Indians, having their women and children with them, and murdered many. Among these families was Logan’s. This provoked his vengeance. The Indians were defeated. Logan disdained to be seen among the suppliants. He sent by a messenger the following speech to be delivered to Lord Dunmore.

Logan remained an advocate for peace. Such was my love of the white people. Col. Cresap, unprovoked, murdered all the relations of Logan, not sparing even my women and children. This called on me for revenge. I have sought it: I have killed many.

Pontiac  (1720 ?-1769)

 

Pontiac was Ottawa and grew up in the Detroit area. Ottawa Indian meaning “commerce” or “to trade.” Strong trading and diplomatic alliances with the French. In 1760 the British defeated the French so the Indians were then refused supplies. The whites wanted to treat them as servants to the British Crown.

The Delaware Indians suffered at the hands of British, who had defrauded them of most of their lands. Neolin was a Delaware prophet preached the necessity of largely abandoning the things and manners of the Europeans. To persuade other tribes to join the Ottawas in resistance to the British, Pontiac is said to have given the speech printed here to an assembly of Ottawa, Huron, and Pottawatomi leaders in April 27, 1763.

This speech is taken from Francis Parkman’s book, but the original documents cannot be found. Parkman said the information came from John McDougall, but did he actually hear Pontiac speak? Who translated the work? We do not know. Pontiac’s speech can be understood as a bicultural composite, on the assumption that there is a strong likelihood that he spoke words to this effect based on his knowledge of the Delaware prophet.

Speech at Detroit

A Delaware Indian set off on a search for wisdom and began looking for the Great Spirit. He encountered three paths. He climbed a vast mountain of dazzling whiteness. He saw a beautiful woman arrayed in white. She said to throw away guns, ammunition, provisions, clothing. Wash yourself and be prepared to meet the Master of Life. The man went on a difficult climb and later found himself on the summit where he was welcomed into the celestial abode. He was conducted into the presence of the Great Spirit. God said he made the land for the red people. Why do you suffer the white man to live among you? Their products make you weak. And as for these English,–these dogs dressed in red, who have come to rob you of your hunting-grounds, and drive away the game, you must lift the hatchet against them…but the French are cool. Don’t forget the prohibition to marry more than one wife and do not use magic!

 

ROGER WILLIAMS: 1603-1683 English

Rabble-rouser. Shipped back to England for spreading “dangerous” ideas. Before they could catch him he debunked to Massachusetts where he hung with the Narragansett Indians. He stood for the idea of religious freedom. Others who felt religiously restricted followed Williams to Rhode Island. In 1663 Charles II granted Rhode Island a royal charter in which freedom of conscience was guaranteed. This idea was eventually viewed as so “American” that provision was made for it in our 1791 Bill of Rights.
Williams worked upon four main ideas that others viewed as threatening.
Believed that the land was not King Charles I’s property–it belonged to the Indians.
No person that was unconverted or uncommitted to a certain religion should be required to pray in churches or to swear an oath in court.

Mass. Bay Colony ministers persuaded the King of England that they wanted to remain with the Church of England. Williams felt that not only should the ministers pull away from the mother church, they should repent that they ever supported it.
That civil authority was limited to civil matters and that magistrates had no jurisdiction over the soul.
He wanted separation of church and state so that the religion of Jesus Christ would not be tainted by worldly affairs.
He found it important to get to know the natives and learn their language. He recognized a civility in the Indians. He did not want to convert people–he felt they were outside the people of God and to force them into a different belief would be unchristian.

from A Key into the Language of America: To My Dear and Well-Beloved Friends and Countrymen, in Old and New England
Williams wanted to create a way to converse with the Natives. A “key”. He wanted to spread civility and perhaps Christianity.
The Indians see all the stuff we have which makes them think our God is greater. When you let them know that Englishmen themselves used to be without creature comforts, the Indians see that they too can evolve.
The Indians feel they are lost and wandering. As an Indian named Wequash lay dying I spoke to him of his soul. Wequash spoke of problems with God and God having problems with him until he repented. The Indian said he had a “naughty heart”, but continued to pray.

Directions for the Use of the Language
Indian language is copious and they sometimes have many words for one thing.

from An Help to the Native Language of that Part of America Called New England
These short pieces are excerpts from chapters from a larger work. They are poetic, short philosophical ponderings sharing information about the Indian way of life and sometimes comparing it to the English way of life. The “chapters” cover topics such as: salutations, eating and entertainment, family and home, travel, the sea, religion, the soul, and art. The chapter on the soul gives many examples of Indian words and their translations. In addition to the translations he sometimes combines short narrative pieces expanding upon an idea.
from Chapter I. Of Salutation
The courteous pagan shall condemn Uncourteous Englishmen, Who live like foxes, bears and wolves, Or lion in his den. The wild barbarians with no more Than nature, go so far.
from Chapter II. Of Eating and Entertainment
Of wholesome beer and wine. Sometimes God gives them Fish or Flesh, Yet they’re content without. And what comes in, they part to friends And strangers round about. Natives share what little they have. They have taken care of me when I needed it.
from Chapter VI. Of the Family and Business of the House
Both English and Native have similar day-to-day concerns.
from Chapter XI. Of Travel
In nature with none to comfort me I had God as my companion.
from Chapter XVIII. Of the Sea
While even on the dangerous sea I recognized God’s wonders.
from Chapter XXI. Of Religion, the Soul, etc.
I must acknowledge I have received in my converse with them many confirmations of those two great points, Hebrews II. 6: That God is. That He is a rewarder of all them that diligently seek Him. When Natives experience crisis they figure God is displeased. They have many gods. The Catholics also have many gods. The Natives believe in the sun god, moon god, sea and fire gods. They have a modest religious persuasion not to disturb any man. They believe that the souls of men and women go to the southwest. The souls of murderers, thieves and liars wander restless abroad. If you want to discuss God with the Natives, here are some things you can say: [gives translations].

from Christenings Make Not Christians: Or a Brief Discourse Concerning That Name Heathen, Commonly Given to the Indians [as also concerning that great point of their conversion]
I inquire into the name heathen, which the English give Native Americans. “How oft have I heard both the English and Dutch…say, These heathen dogs, better kill a thousand of them than that we Christians should be endangered or troubled with them; better they were all cut off, and then we shall be no more troubled with them…” “…this word heathen is most improperly, sinfully, and unchristianly so used in this sence. The word heathen signifieth no more than nations and gentiles…” “why nations? Because the Jews being the only people and nation of God, esteemed (and that rightly) all other people, not only those that went naked…their stately cities and citizens, inferior [to] themselves, and not partakers of their glorious privileges…” “…Christians, the followers of Jesus, are now the only people of God…Who are then the nations, heathen, or gentiles, in opposition to this people of God? I answer, All people, civilized as well as uncivilized, even the most famous states, cities, and kingdoms of the world…” “…for the hopes of conversion, and turning the people of America unto God…we are all the work of his hands…” Both Europeans and Native Americans are sinners. Natives are intelligent, ingenuous, plain-hearted and inquisitive.
Catholics are converting people the wrong way by using unethical ways on the Natives. I could have converted the whole country if we are speaking of the Natives. The conversion umbrellas change with each new leader. So, many who convert are profane themselves. “It must not be (it is not possible it should be in truth) a conversion of people to the worship of the Lord Jesus by force of arms and swords of steel…” “The will in worship, if true, is like a free vote…Jesus Christ compels by the mighty persuasions of his messengers to come in, but otherwise with earthly weapons he never did compel nor can be compelled…The not discerning of this truth hath let out the blood of thousands…”

 

from The Bloody Tenet of Persecution, for Cause of Conscience, in a Conference between Truth and Peace
This is an excerpt from The Writings of Roger Williams, vol. 3.
This piece is Williams’s side of the debate with John Cotton on freedom of religion. He asks how turning against those who do not hold your same beliefs can be holy; everyone thinks their religion is the best.
If we believe one religion to be true, what weapons do you think God wants us to use on the others. Christianity can be superstitious, bloody, oppressive, deadly, and like a “fiery furnace”. It is anti-Christian to persecute others for their beliefs. If you don’t practice the religion YOU think is best then you are sinning. You may have to try a few religions until you find one that fits. You cannot force a religion into a person’s soul.
We must not let go of this freedom for any reason. We must be ruled by truth.

A Letter to the Town of Providence
This is an excerpt from The Writings of Roger Williams, vol. 6. The topic is religious autonomy and civil restraint. He calls this “liberty of conscience”. Since there are people of all religions they should neither be forced to come to the ship’s prayers or worship, nor forced to pray. We can have our own religions, but civility must reign.

First Encounters: Early European Accounts of Native America

European voyagers and colonists began writing reports on their ventures. They especially wrote about the land because that is what they wanted to colonize and use for profit. The Native peoples soon became an immense curiosity. Anthropology, as various scholars have argued, was created in the expansion of Europe to the West after 1492. Writings of initial contact between Europeans and Native Americans are often called “First Encounter” writings. European ideology allowed no place either for this other hemisphere or the peoples that dwelled in it. They wondered why Indians weren’t mentioned in the bible. Descriptions of Indians led Europeans to question what were essential human traits.
Common themes were greed, vulnerability, jealousy. European incursions soon became major factors in the economic, political, medical, and cultural life of tribal groups. The sheer geographical range of the phenomenon was enormous. Colonizers took advantage of existing group grudges between the natives. That Hudson’s crew exploited not only weaponry but also liquor as tools for dealing with the Natives reveals the unscrupulous methods often employed by their successors. Much land and people were destroyed. Empire is always implicit or explicit in these texts.
One similarity between explorers Hudson and Champlain is the amount of violence that accompanied their penetration into Native lands. It is crucial to put early American violence into a proper historical context. It occurred on both sides, although European apologists often sought to blame it on Native resistance or what they soon were describing as the inherent “savagery” of the Native peoples. The Iroquois had been carrying out aggressive warfare against other Native peoples, including those of eastern Canada, when the European powers first ventured into that part of the continent. They therefore were much feared and much resisted.
Even without European involvement, intertribal wars in this region could be bloody and widely destructive. However, it is also clear that the coming of Europeans into Native regions exacerbated pre-existing tensions. The presence of Europeans deepened and sharpened Native-on-Native violence. Furthermore, the Europeans not only caused an escalation of Native violence, but also brought their own traditions of bloody warfare with them. Native Americans of the conquest period typically waged war in a restrained, even ritualized, manner as compared with Europeans. But in conveying the Native perception that English warfare was evil because it killed too many people, Underhill provided evidence of the savagery of which European settlers were capable.

Bartolomé De Las Casas: 1474-1566 A Modern European

Concerned with Native American rights. Las Casas recognized Columbus’s seizure of seven Taino Indians as “the first injustice committed in the Indies” but in the moment, had no time to reflect upon the implications of what was occurring.  Las Casas and his writings were the chief source regarding what happened on the island after Columbus. As a young priest, he participated in the conquest of Cuba. For a while he owned slaves, but later gave them up and became a critic of Spanish cruelty. He was to write of his moral blindness in this period, noting that he “went about his concerns like the others, sending his share of Indians to work fields and gold mines, taking advantage of them as much as he could.” He transcribed Columbus’s journals and began to write his own History of the Indies. After becoming a priest, he began to reconsider the slave system as unchristian and began to urge others to give up their slaves. The Spanish government made him “protector of the Indians” and gave him permission to start a peaceful colony on the coast of Venezuela. At one point he thought that Indian slaves should be replaced by African slaves, but after seeing what it did to both the Indians and the Africans, he changed his mind. He wrote of the Indians regarding marriage, religion, trading and all the atrocities placed upon the subjugated. His peaceful colony failed as atrocities in Guatemala, Nicaragua and Peru began to grow. In 1537 the Pope forbade all further enslavement. This was followed by Emperor Charles V making New Laws of the Indies which gave Native Americans full protection of the courts and outlawed slavery.
Las Casas’s most famous writings was An Account, Much Abbreviated, of the Destruction of the Indies: On the Island Hispaniola (1552). This work details the destruction visited on Native Americans by conquistador and colonizer in pursuit of wealth. In his own time. Las Casas was widely accused of treason and endured charges of heresy. Having the work translated into many languages gave Spain’s enemies ammunition of Spain’s sins against America.
When he arrived in Hispaniola in 1508, Las Casas says, “there were 60,000 people living on this island, including the Indians; so that from 1494 to 1508, over three million people had perished from war, slavery, and the mines. Who in future generations will believe this? I myself writing it as a knowledgeable eyewitness can hardly believe it…”

From An Account, Much Abbreviated, of the Destruction of the Indies
On the Island Hispaniola
This was the first land in the New World destroyed and depopulated by the Christians. Subjugation of women and children—taking them away from the men. The Christians always wanted more than the Indians gave; they ate too much. The Indians began to understand that these new people were not good. They began to hide food, family members, or leave the area. The Christians intimidated everyone until they were up to the nobles of the village. One noble Indian’s wife was raped in front of him by a Christian colonizer. It was difficult for the Indians to fight back because their weapons were so basic. Las Casas goes into extremely gory detail regarding what the colonizers did to babies, children, pregnant women and men. If the Indians succeeded in killing a Christian, the colonizers would vow to kill 100 of them in pay-back for the one.

The Spaniards brought two million captives to Hispaniola to work the mines. The rich land began to die along with the people working the mines. On the slave ships the Spanish would only bring enough for the crew to eat while the captives would starve. They would dump any dead bodies over the side. Other ships did not even use maps to travel between islands; they’d just follow the trail of dead Indian bodies to the next island. The captives would arrive on Hispaniola practically dead. The colonizers would get mad about paying for slaves already practically dead.
Pearl workers had to dive all day to scrape oysters from the bottom of the ocean floor. They would be beaten on the surface of the water if they acted tired. The divers are fed terrible food and chained at night so they can’t escape. They are eaten by sharks or die of exhaustion and dissipation.

 

Literature before 1820: Stories of the Beginning of the World

 

The versions found in the Norton Anthology date from the nineteenth and early twentieth centuries. These written narratives are transcriptions or translations of oral stories whose origins long precede such transcription. Second, the Iroquois and Pima narratives present a worldview that contrasts markedly with the worldview the colonizers brought with them. They serve as representations of early Native American culture.
Literary culture and history can be presented as something changeful, alive, and available to all who read patiently and in good faith. These writings reflect the “importance of balance among all elements.”
Readings bring us into a recognition that other cultures were present, active, and imaginatively engaged at the time of European settlement. The American experience was being looked at passionately, and from many perspectives, as European and native cultures encountered one another.
Creation stories help assure people who they are because the stories attempt to describe where they came from. Native American creation stories were never written down or collected, but they are equal to the functions of Genesis for Christians who read the bible. They offer perspective on what life is and how to understand it. All Native peoples have stories of their earliest times. These stories were not understood or transcribed until the mid-to-late nineteenth century, and they were written by Euro-Americans. This time was also when the Native Americans began to extensively record their myths and legends.

The Iroquois Creation Story

Spend some time in close reading to help fully understand the human sensibility in these texts. Patience and comfort with uncertainty are required of all mature readers who seek to move across time, landscape, and large cultural barriers. Pull help from the head notes and introductory materials.
We can scrutinize the differences between these Native American creation myths and accounts from other cultures. These Native American stories do not enforce a distinction between the Creator and world created. These stories do not talk about a world somewhere else; the world spoken of is a world that is right here, to be gazed on and known firsthand as the tale is told again and again.
These differences matter because we have to then acknowledge certain habits of mind, habits of imagining and telling, that are culturally contingent and yet rarely recognized by us as paradigms, as ways of organizing not just experience, but also our narratives about experience.
It is helpful to create a visual “map” or interpretive sketch of the events of the Iroquois Creation Story. The woman who conceived begins in the “upper world” but falls to the “dark world,” where “monsters” collect enough earth to make a seat for her, on which she gives birth to the twins: the good mind and the bad mind. The twins transform the earthen seat, the Great Island that the monsters have created for the woman who fell, into a world that begins to resemble a world of humans rather than of mythical people; indeed, the story ends with the twins retiring from the earth, as the creation has been accomplished. There are three “generations” of beings: the original parent (the woman who fell from the sky), the twins (one of whom, the good mind, creates the earth and, by deceiving the bad mind, sets in motion the “nature of the system” we know as the world), and the first people with souls (who come to inhabit the universe).
The Iroquois Creation Story is only one variant of a story whose main elements may be relatively fixed but whose details change in its communal and participatory retelling. Communal participation results from viewing creation as a process of descent rather than as a one-time construction in a single god’s image.
Compare to the Book of Genesis. Descent in the Iroquois story suggests a process of creation rather than the completed act of a single creator; the woman who fell from the sky may have become parthenogenetically pregnant, thereby linking the origins of the world to women (or to an asexual being capable of parthenogenesis) rather than to a patriarchal god (note that the Iroquois were matrilineal); and the monsters in the “dark world” are benign compared with the devils that inhabit Western conceptions of hell, and these monsters actually help the falling woman give birth. The good twin creates “two images of the dust of the ground in his own likeness,” unlike the single male image the Western god creates in Genesis, where the female image is later created from a rib of the male.
One could make a list of the characters in the myth and try to determine each one’s particular contribution, without which the creation would not be complete. While a Western narrative might suggest that the woman who fell from the sky and the good twin are “central” characters, the Iroquois story highlights the importance of the other characters and the interdependence of all. The turtle, for example, who offers to endure the falling woman’s weight and who enlarges to become an island of earth is essential to the origin of the world, as are the contrivances of the bad twin, without whom we would not have mountains, waterfalls, reptiles, and the idea that even the good twin’s powers are limited (as are those of humans). This suggests that there is no human agency without help from a variety of participants and that all creative powers must know their limits. If possible, read Wiget’s beautiful interpretation of the story of the woman who fell. He says, in part, that the Earth-Diver is the story of the Fortunate Fall played out against a landscape more vast than Eden and yet on a personal scale equally as intimate. It is a story of losses, the loss of celestial status, the loss of life in the depths of the sea. But it is also the story of gifts, especially the gift of power over life, the gift of agriculture to sustain life, and the gift of the vision to understand man’s place as somewhere between the abyss and the stars.

Pima Stories of the Beginning of the World

Two prevalent themes in Native American creation myths: the “woman who fell from the sky” and the “emergence” of the world. One of the images that distinguishes the emergence narrative, connecting the Pima myth to it, is Juhwertamahkai poking a hole in the sky with his staff and emerging through this hole into another dimension, where he begins his act of world creation anew. Some scholars have suggested that this movement is a metaphor for the numerous migrations of Native American peoples, and that these myths may implicitly record those migrations. In discussing this story, students might try some comparisons, locating similarities and differences between Iroquois and Pima myths and among other Native American and Western versions of “genesis.” Unlike the Judeo-Christian tradition, which favors one story of origin, Native American traditions offer many creation stories, as if this wide and fecund world required many exploits to get it going.
In the Pima, as in Genesis, the world begins “in the beginning” with a person who floated in the darkness; in Genesis, the spirit of God hovers over the darkness. Even so, recognizing the perils of the transcription is crucial to “reading” the opening of this story, for the language of the English transcription itself echoes the language of Genesis—and those echoes could have been wished for by the English-speaking translator as much as inherently there in the original text. Later on the story ceases to resemble Genesis. Indeed, Juhwertamahkai makes several mistakes in the process of creating the world. Unlike the Western god, whose destruction of the world by flood is blamed on human behavior, Juhwertamahkai takes a trial-and-error approach to creation, starting over or letting the sky fall each time the creative act sets in motion a process that will not sustain life. As the headnote points out, he makes the world four times before he is satisfied with his creation, establishing the number four (corresponding to north, south, east, and west) as significant in Native American cosmology.
The Pima Story of the Creation includes the birth of Coyote, the trickster of many Native American legends.
In the Pima Story of the Flood, Seeurhuh, or Ee-ee-toy, and Juhwertamahkai seem to engage in a struggle—not about creation but about recreation. This is an interesting theme and a promising basis for a conversation.

Native American Oral Literature

The languages, political economies and religious beliefs of Native American peoples are extremely diverse, and so are their tales, orations, songs, chants and other oral genres. Oral works include trickster tales, jokes, naming, grievances and many genres have a spiritual or religious dimension. Most works were not translated into alphabetic forms until long after the arrival of Europeans. Writings before whites arrived was limited and/or later destroyed by the colonizing society. Non alphabetic texts share some of the mnemonic and narrative functions of literature. All literature has roots in the oral arts. From first contact, Europeans were intrigued by indigenous oral performances and sought to translate them into alphabetic written forms. The archive of Native American oral genres continues to expand as new instances are identified in the written record or transcribed in a modern form. Selections for the ninth edition represent some common genres before 1820. All Native peoples have stories of the earliest times. Trickster tales are also among the most ancient elements of Native American cultures. Tricksters can be wandering, bawdy, gluttonous, obscene and a threat to order. They can also be cultural heroes who helped establish the order of the world, thus contributing to creation tales. Tricksters an both create and destroy order. Oratory was the first Native American genre that Europeans recognized as a verbal art. The formalized modes of address that Native Americans used in their early encounters with Europeans were often lavishly described in narratives. Renaissance-era writers included moving and aesthetically pleasing speeches based more or less loosely on memory and other sources. They are reconstructed works of narrative drama. Transcribe author took indigenous forms from their ritual or other performance contexts and brought them in written form to non-Native audiences.